Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as the initial point" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a starting reference or basis for discussion or analysis.
Example: "As the initial point of our discussion, let's consider the main objectives of the project."
Alternatives: "as the starting point" or "as the baseline".
Exact(35)
We use as the initial point.
These official channels have been used as the initial point of distribution for propaganda releases.
If then is labeled as the initial point and is recorded where.
In this test, we take (e_{0}) as the initial point.
1. Set the current local minimizer z * as the initial point z0.
Antenatal care serves as the initial point of contact of expectant mothers to maternal health care providers before delivery.
Similar(24)
Same side crash is defined as having the initial point of impact and the passenger seating position on the same side of the impacted vehicle.
At the first step, a CG algorithm, called a sub-algorithm, was used as the initial points of the main algorithm.
Step 3. Otherwise, set, in (B.3) and (B.4) and repeat Steps (1) to (2) by using the KKT points from the previous iteration as the initial points.
Choosing these bifurcations as the initial points and applying the shooting method and the pseudo-arclength path-following algorithm, the periodic solution branches are obtained.
We set λ 0 = 10, K = 10, τ = 1 / 7, x 0, and z 0 to be zero vectors as the initial points.
More suggestions(15)
as the first time point
as the initial shock
as the initial hand
as the initial binding
as the initial spark
as the initial cryoprotectant
as the initial training
as the initial producer
as the central point
as the initial guess
as the initial energy
as the initial invasion
as the initial reaction
as the initial treatment
as the initial bidder
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com