Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as the framework of the network" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the structural or foundational elements that support a network, whether in a technical, organizational, or conceptual context.
Example: "The new software will serve as the framework of the network, ensuring all components work seamlessly together."
Alternatives: "as the backbone of the network" or "as the structure of the network".
Exact(1)
Briefly, the genome annotation of P. putida KT2440 was obtained from TIGR (, 06/27/2007) and was used as the framework of the network reconstruction.
Similar(59)
We analyzed a large series of field isolates identified as TSE infected, by a rapid test, in the framework of the French active surveillance network.
The network is established under the framework of the Global Soil Partnership.
Explosive, chemical and similar detection will follow suit, and will be much more effective (as will the old dumb metal detectors themselves) within the framework of smart networks.
In the framework of network sampling, random walk (RW) based estimation techniques provide many pragmatic solutions while uncovering the unknown network as little as possible.
Figure 1 Schematic framework of the network based surveillance system.
This work is an attempt to address such problems in the framework of complex networks.
However, as a price for scalability and unlike PBN, the framework of synchronous Boolean networks does not represent the possible stochasticity of state transitions.
We use the structure of the tissue ontology as a framework of the Bayesian network (Fig. 1 and Supplementary Fig. S2).
Different features of this network can be represented as thematic maps within the framework of a MDS analysis applied to the whole set of pairwise correlations.
Note that in our generalized framework, N has to be an even number as required by the symmetry of the network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com