Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as the first order" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to something that is prioritized or ranked as the initial or primary action or directive.
Example: "As the first order of business, we need to address the budget concerns before moving on to other topics."
Alternatives: "as the primary directive" or "as the initial priority".
Exact(39)
Why put Mr. Hussein on trial as the first order of business?
Creating a firm foundation, as the first order of business, is key.
Hence, reliability methods such as the First Order Reliability Method (FORM) have been widely employed.
The mathematical model contains only 5 unknowns as the first order shear deformation theory (FSDT).
Before too long, the game has replaced bagels and The Times as the first order of business on Sundays.
As the first order of business this year, Mr Obama said in his speech, the Senate should do the same.
Similar(21)
Other DFs such as the first-order and band-pass filters exist, but their high operating losses considerably diminish their usage.
In this study a five degrees of freedom structural model, which is also known as the First-order Shear Deformation Theory (FSDT), has been used.
Traditional processor architecture research focuses on performance, efficiency, and energy as first-order design objectives, while secure processor architecture design has security as the first-order design objective (although the traditional design aspects are also considered).
A quadratic polynomial without cross terms is adopted to parameterize the black-box limit-state function, based on which the functional values as well as the first-order gradients can be explicitly calculated.
In this paper the efficacy of an approximate method of uncertainty propagation, known as the first-order second-moment (FOSM) method, for use in seismic loss estimation is investigated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com