Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as the draft was" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the state or condition of a draft at a specific time or moment.
Example: "The final version of the report was much clearer than as the draft was presented last week."
Alternatives: "in its draft form" or "as it was drafted".
Exact(2)
Even as the draft was circulated, both the White House and Secretary of State Colin L. Powell stressed that the United States Central Command would maintain full military authority.
They told me they would call me as soon as the draft was over and we would discuss details, so hopefully everything will shake out".
Similar(58)
"As it stands, the draft was only considered until the Commonwealth Games," he said.
On ESPN, the draft was framed as a welcome break from the ongoing labor negotiations.
The draft was regarded as a flawed document with many contentious provisions.
Echoing the concerns of other experts I spoke with, Coyle said that, as the draft is currently written, the bureau risks legitimizing some forms of predatory lending.
As soon as the draft is over, if you are good enough, you will be invited by five or six teams, and you will have a chance to choose who you will play summer league ball with.
But teams and the news media forgot the lesson learned from 1992, and that is that the draft is as much about luck as it is about preparation.
The companies named as defendants in the draft were American Electric Power, Cinergy, the Southern Company, the Tennessee Valley Authority and Xcel Energy.
But that's like saying that the draft is fine as long as upper-middle-class college students are exempt.
Thursday's draft could be the occasion for several trades, with many teams looking to trade lottery picks in a year where the draft is regarded as underwhelming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com