Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as the backlog" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a situation or condition that is related to a backlog, often in contexts involving work, tasks, or processes that are delayed or pending.
Example: "We are experiencing delays in our project timeline as the backlog continues to grow."
Alternatives: "due to the backlog" or "in light of the backlog".
Exact(24)
This will grow as the backlog of riot-related cases is processed in the autumn.
British Airways said a few delays might occur today as the backlog was cleared up.
Even as the backlog in Baltimore was exploding, VA left critical vacancies unfilled.
But detention centers have continued releasing low-risk immigrants, as the backlog of immigration court cases reaches the hundreds of thousands.
As the backlog has mounted, the Office of Personnel Management recently stopped reporting on the numbers of people waiting for approval.
The appropriate number of cases to be reviewed is to be based on such considerations as the backlog of pending reviews, the projected number of new applications, and projected staffing levels.
Similar(36)
As the backlogs grow, they create new problems.
Meanwhile, the manufactured crisis over wall funding which has shut down the government has forced immigration courts to close as well, exacerbating the backlog.
Though the cause is deadly serious, Hargitay, who has testified before Congress on such crucial issues as unblocking the backlog of untested rape kits, had a lighter moment: "It was very eye-opening," she said of her work so enthusiastically that she quickly acknowledged: "Oh, my God, I just sounded like Christopher Walken".
That was on clear display with his recent comments about the "animals" he claimed his administration has been kicking out of the country (deportations of immigrants who crossed the border illegally are down compared with the Obama administration, while arrests are up — as is the backlog in immigration courts).
We are working on clearing the backlog as soon as possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com