Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "as tests in the" is grammatically correct but incomplete, making it less usable in written English without additional context.
You can use it when referring to tests or assessments within a specific context or framework, but it needs to be followed by more information to clarify its meaning.
Example: "The results were analyzed as tests in the evaluation of the new software."
Alternatives: "as assessments in the" or "as examinations in the".
Exact(2)
As tests in the banking environment were highly satisfying, we decided to cooperate more closely.
She is has also performed several of the Proteomics experiments that were used as tests in the system.
Similar(58)
When given a dose of the drug, both castes of ant became less interested in foraging, as tested in the meal worm experiment, and the soldiers became more aggressive in response to intruders.
Furthermore, the potential for energy supply for the transportation sector in the Mälardalen region from algae cultivated as tested in the experiment was evaluated.
In particular, a 45 mass pct of stainless-steel dust mixture of 5 mm thickness results in the enhancement of EMI shielding effectiveness to 6 9 dB as tested in the frequency range of 500 MHz–1.5 GHz.
If I were going to actually use this system, it would be necessary to build a weather-tight enclosure for it, but as tested in the lab this was not necessary.
The expression of p19INK4 was not affected as tested in the Hep3B cell line (Fig. 7C).
Moreover, we also explored other learning and memory processes, such as the recent memory, as tested in the passive avoidance paradigm.
The proteases differ with respect to thermostability, as tested in the gelatin gel (GG) test [ 4].
Fisher's exact test was also used to test for association between detectable cTnI levels and survival as tested in the pyometra group.
The cells released factors into the medium that contributed to increased angiogenesis in vivo as tested in the well-established CAM assay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com