Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as tempo increases" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to music, rhythm, or any situation where speed or pace is relevant.
Example: "As tempo increases, the energy of the performance becomes more intense."
Alternatives: "as speed rises" or "as pace quickens".
Exact(1)
The degree of entrainment with the tempo of the music dropped significantly as soon as tempo increases of 2.50 % were introduced but also tended to drop at decreases of 3.00 %.
Similar(59)
If it is also the case that a participant begins to enjoy a piece of music more as its tempo increases, one would not be able to conclude whether any corresponding changes in respiration rate are attributable to increases in pleasure states, or a bottom-up physiological reaction to psychoacoustical features of the music.
As the tempo increased, spinning individuals emerged from and returned to the group, and their formations resembled those of a kaleidoscope.
With the arrival of the executioners the tempo increases.
As the song's tempo increased, he clutched his stomach as a gunshot fired and blood spread across his torso.
As the song's tempo increased, they frantically fingered the multicolor buttons on the necks of the guitars, hitting them with authority in time to the song's signature "dun-dun-dun" riffs.
Predominantly, the same MOR sentimentalist he was before, with the tempo increased a bit.
She loosened up when the tempo increased and her band mates got a chance to shine.
The initial rundown will be relatively modest, with the tempo increasing later, defence officials said.
And protests have increased this year as the tempo has increased.
Such modifications of tempo, known as tempo rubato i.e., "robbed time"—are part of the music's character.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com