Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as target with" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or improperly constructed phrase that lacks clarity and context.
Example: "The project was designed as target with specific goals in mind." (Note: This example still contains the error.)
Alternatives: "as a target for" or "as a goal with".
Exact(3)
The optimization of the esterification reaction parameters was carried out by central composite design and response surface methodology, having product yield as target, with all tested variables showing to be statistically significant on the conversion.
By a local tangent vector field on we mean a local map having as source and as target, with the property that the composition is the identity on.
A molecular test was set up with the L3 segment as target with primers enabling detection of the 3 reovirus serotypes (Table 1).
Similar(57)
More than 40 companies in 20 states have been identified as targets, with more than a million credit card numbers stolen.
The template images, along with copies aligned to the UCLA nemestrina brain atlas, are available on the Internet (purl.org/net/kbmd/n2k) and can be used as targets with any image registration software.
A score of two would mean that targets with the security measure(s) in place are at half the risk or in other words twice as safe as targets with no security devices.
DLD-1 and HCT 116 were used as targets with HCT1116 and HT-29 as respective controls in separate selections.
The three key pluripotency-regulating genes OCT4, SOX2 and NANOG were identified as targets with the highest peak scores.
These targets were microdissected from the same FFPE slides as targets with various histological classifications of BE.
Relative fat intake during FR was ~60%% of ad libitum fed C pigs (P < 0.001) as targeted, with no difference between L and N pigs (P > 0.6).
Cobalt, iron, lead and vanadium have been used as target analytes with contrasting oceanographic behaviour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com