Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as surcharge" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to an additional charge or fee, but the phrase lacks context and clarity.
Example: "The total cost will include the base price plus any additional fees, such as surcharge."
Alternatives: "as an additional fee" or "as a service charge."
Exact(1)
Each household was interviewed whether he/she would be willing to contribute the biodiversity conservation fund a certain amount of money every month as surcharge on his/her household water bills for the next three years.
Similar(59)
He added that manufacturers were simply likely to pass their costs along to hospitals as surcharges.
Other factors, such as surcharges and local demand, can affect the final amount.
Japanese utilities will be allowed to pass the extra cost of purchasing renewable energy at such prices on to customers as surcharges.
It also allows retailers to charge shoppers extra if they choose to use MasterCard or Visa, a practice known as surcharging.
Richard M. Kessel, LIPA's chairman, said the commission was asked to determine if the practice of passing along fuel price increases as surcharges without its review is proper, and to review the surcharges themselves.
Alternative approaches to reimbursement such as surcharges are also discussed.
Additions within the DRG systems, such as surcharges in Austria for catheterisation, are included in the comparison.
While federal and state governments around the world have been busy implementing tax incentives to drive new technologies, such as tax credits for buying electric vehicles, and penalties to discourage environmentally-destructive behaviors, such as surcharges on plastic bags at the grocery store, Oregon is going the opposite way.
As surcharges get bigger, the effects are dramatic.
Tariffs on these products were often higher than average, and were often supplemented by additional measures such as surcharges and variants of price band policies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com