Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as such centers" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to specific centers or institutions that have been previously mentioned or defined in the context.
Example: "The research highlights the importance of community engagement in educational reform, particularly in as such centers that focus on underprivileged areas."
Alternatives: "such institutions" or "these centers."
Exact(3)
Supporters of the pavilion say it should be on the premises, as such centers typically are.
As such, centers for citizen science would be excellent strategic investments for both private and government foundations".
We are also aware that our institution's status as a tertiary referral center may have biased our study population as such centers may attract patients with later-stage disease and more complex cases.
Similar(57)
This year's theme, interestingly enough, is "Know Your Status". As such, centering an HIV positive relationship on TV right now is perfect timing, says Smollett, who directed a key episode centering his character's relationship.
As soon as sufficient numbers of such centers are formed, the process of growth is accelerated.
Such centers work as reference units for the hospital from which the cases were drawn.
The clinic opened in January 1998 as the first such center in the SUNY system, offering such treatments as acupuncture and massage therapy integrated with Western medicine.
All in all, while life is still difficult for children such as Mikhail, centers such as those established by Bridge of Hope and the support of loving families can make the lives of those with disabilities relatively normal.
Again, I will oppose Arkansas being used as such a relocation center.
After all, the call center as such is not dead.
As such, it is the nerve center and system of record for many businesses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com