Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as strictly aligned" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the precise alignment or adherence to certain standards, rules, or guidelines.
Example: "The project must be executed as strictly aligned with the company's policies to ensure compliance."
Alternatives: "as closely aligned" or "as precisely aligned".
Exact(1)
This is the move of a man who does not see his fate as strictly aligned with the President's.
Similar(59)
It is therefore notable when a programme – the Enhanced Tuberculosis Adherence (ETA) programme – that is not strictly aligned with this approach is systematically developed and implemented, as happened in Cape Town, South Africa.
Also more complex cases, such as the fibrils formed by the fungal prion HET-s or the antiparallel fibrils made by Iowa mutant Aβ, feature a strictly aligned repeating unit within the fibrillar β-sheets (see Figure 8a,b).
The negative is duplicated and superimposed, using an enlarger, without being strictly aligned.
Instead of rectangular shafts, strictly aligned with the street grid, the sides of the towers have been tweaked.
Some businesses have previously defined regional markets that are not strictly aligned with geographic boundaries or political borders.
The chain axis of the smaller crystals is more strictly aligned with the fiber axis than that of the larger crystals.
The polycrystalline film mostly contains rotational domains that are preferentially, but not strictly, aligned with respect to the stepped support surface.
These processes are strictly aligned with concepts of Green Chemistry already in use for chemical processes.
Note that both images are strictly aligned, of importance in critical settings.
The insertion point was strictly aligned with the long axis of the ultrasound beam i.e. in-plane technique.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com