Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as stressed out" is correct and usable in written English.
It can be used to compare someone's level of stress to another person's or to a situation.
Example: "After working long hours for weeks, I feel just as stressed out as my colleague."
Alternatives: "equally stressed" or "just as anxious".
Exact(22)
As television dramas have become more realistic, they have increasingly depicted adults as stressed out, physically exhausted and in almost constant moral agony, often fighting uphill battles against the idiots at their hospitals, law offices, precincts and other workplaces.
As stressed out by Winckler and colleagues [59] it appears that the expression and function of these midkines are highly divergent among vertebrates (mouse, Xenopus, chick and fish).
I'm not as stressed out.
Why wasn't I as stressed out as they were?
"The fermentation takes a little longer, but the yeast aren't as stressed out," he says.
"People aren't as stressed out, and they enjoy life".
Similar(38)
Literally creating a visual dialogue between the street and its inhabitants, the bubbles feature traditional winter icons like Nordic sweaters, snowshoes, and bundled up kids, as well as (understandably) stressed out, snow-shoveling animals and super chill yetis.
The week before, I went to the feel-good film of the moment, Mamma Mia! Now I like an appalling rom-com as much as the next stressed out office slave, and I bow to no-one in my love of Abba – even bought Abba: the soap, for God's sake – but really.
Despite the common perception of leaders as especially stressed out, leaders may actually be less stressed than nonleaders.
"We're not all stressed out, as much as y'all think we are," Hamilton said.
During early-season games, he seemed fairly normal, barking at officials as he charged around the bench area, stressed out as always.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com