Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Another smooth glass slide was then used as spreader at an angle of 450 to the slide.
The same susceptible checks also were planted as spreader rows bordering the nurseries to ensure production of sufficient inoculum to provide uniform stripe rust infection.
Moreover, residual cartilage fragments are often sutured along the reconstructed dorsal septum, as spreader grafts, to widen the INV at the ULC.
These low detection rates are not in contrast to the hypothesis that single infected suckling pigs may act as spreader in the subsequent nursery or growing units [ 10].
Similar(55)
Another study from a zoo confirmed that reptiles are important as spreaders of Salmonella in their surroundings [ 14].
They also might take a more active part than previously thought as spreaders and as long-term reservoirs of medically threatening pathogens and resistance genes.
Calcium hydroxide may be delivered into the root canal through a variety of methods, including the use of syringe, rotary instruments such as the Lentulo spiral and hand instruments such as spreaders and pluggers.
Locations of the sources on the heat spreader as well as the shape of the spreader are also optimized.
Maximum potential profits of $0.80 per contract are available to the put spreader as long as NL Ysshares plummet 14.1% to $15.00 ahead of October expiration.
But if the story of Obama as justice spreader was limited to identity issues and the challenge of branding and marketing a black man to a nation that still has racist impulses, well, that would be a rather sad story, which this is not.
To induce leaf blast development, a rice japonica susceptible cultivar was planted as a spreader in 10 rows at both sides of each block, and blast-diseased leaves were scattered on the experimental plots.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com