Sentence examples for as slogan from inspiring English sources

Suggestions(2)

The phrase "as slogan" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to something being used in the form of a slogan, but it lacks clarity and grammatical structure.
Example: "The phrase was intended to be catchy, but it didn't work well as slogan."
Alternatives: "as a tagline" or "in slogan form".

Exact(1)

There are risks in taking those issues on: the poem as sermon, as slogan, as leaflet.

Similar(56)

It's this commitment that lays bare "jobs and growth" as a slogan as cynical as it is spurious.

As slogans go, it's nothing if not ambitious.

As slogans go for drumming up trade in the world's largest arms fair, it was at least original.

As slogans go, "no thanks" lacks the affirmative resonance of "yes" stickers seen in so many windows.

Join the Discussion >> Related Annuities: What You Need to Know (January 28 , 2009 As slogans go, it's hardly "Keep Hope Alive," or even "Change We Can Believe In".

SAN FRANCISCO — Over the last two seasons, "V Is for Victory" has worked out pretty well for the Detroit Tigers, as slogans go.

AS slogans go, the currently popular, "Peace is patriotic," sounds less like a call to arms than a defensive retort -- "peace is patriotic, too".

-For the advertising group: What techniques (such as slogans, brand appeal, sex appeal, emotional appeal, or others) does this advertisement use to persuade teens to buy this product?

During the years that followed, Gaddafists adopted quotes from The Green Book, such as "Representation is Fraud", as slogans.

According to Gluth-Nowowiejski's sources, he would leave behind graffiti of his name, as well as slogans such as "Hitler kaput".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: