Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as skill is" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are comparing or relating something to the concept of skill, often in a philosophical or analytical discussion.
Example: "Just as knowledge is essential for understanding, so too is skill for executing tasks effectively."
Alternatives: "as expertise is" or "as proficiency is".
Exact(1)
As skill is built, one is conscious of the growing capability, and at some point, the skill is mastered to the point that one doesn't notice the skill any longer.
Similar(59)
I have a suspicion that a lot of what other people see as skill was good luck.
Hands and Larkin [23] have suggested that children with low motor competence are less active than children with high motor competence, and consequently, their development of physical fitness, as well as skills, is compromised.
In addition – as long as skills are standardised and nationally certified – those apprentices leaving the training firm after graduation ensure that other firms can recruit a sufficient number of skilled workers from the labour market.
In contrast, the effects of aging on the ability to form new procedural memories such as skills are less well known, though it appears that older adults are able to acquire some new procedural skills over practice.
Computer science as a skill is declining, and Britain is falling behind.
The development of communications as a skill is often overlooked in informal education programs for disadvantaged youth.
Just as language skill is crucial, understanding the complexity of the healthcare system is equally fundamental.
Reviewer #3: Performance variability can facilitate motor learning and often declines as a skill is perfected.
The skill is "as interesting as the enamel technique," she said.
The skill is now as critical as math and grammar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com