Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as simple narrative" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a story or account that is straightforward and uncomplicated in its structure or presentation.
Example: "The author presented the events of the day as simple narrative, allowing readers to easily follow along without confusion."
Alternatives: "as straightforward story" or "as uncomplicated tale".
Exact(1)
The ballad as simple narrative or topical ballad are not represented.
Similar(59)
The narratives are as simple as fairy tales, and the setting seems to be less a distinct place and time than a virtual world of amplified voices and moving screens where nothing is exactly as it seems.
Two recent systematic reviews have assessed the use of dressings to treat diabetic foot ulcers (literature searched to 2006 in the first and from 2006 to 2010 in the second) [ 6, 7] with the results of each search presented as a separate report with simple narrative review.
As a narrative, climate change is almost as simple as "Markets are efficient".
This is a powerful metaphor – a morality tale – for what humankind is doing to the earth, and the answers to this simple narrative can seem as equally simple: move people and their animals into settlements, fence-off land and plant trees.
The Church of the SubGenius' ostensible beliefs defy categorization or a simple narrative, often striking outside observers as bizarre and convoluted.
A lay may be a song, a melody, a simple narrative poem, or a ballad, such as those written in the early 19th century by Sir Walter Scott and Thomas Macaulay.
Unlike simple narrative, mimesis poses a particular psychic danger, because as the speaker of the narrative one may take on the character of literary persona in question.
"Children of Heaven" had a simple narrative.
As simple as that.
But this simple narrative is a bit more complicated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com