Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as selectivity" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a comparison or condition related to selectivity, but it lacks context and clarity.
Example: "The results were analyzed as selectivity, but the meaning was unclear."
Alternatives: "in terms of selectivity" or "regarding selectivity".
Exact(59)
Using these theoretical insights in fluid separations, a series of industrial cases was reviewed and critical aspects in technology selection, and solvent selection and design such as selectivity and capacity are discussed.
Several adsorbent evaluation metrics such as selectivity, working capacity, sorbent selection parameter, per cent regenerability were computed for each gas separation to identify the most promising MOFs.
The recovery as well as selectivity can be further improved by selecting sorbents resistant to swelling.
If the molecule F152 is not complex enough to be a selective fragment, its modification by addition of selected chemical functions to its phenyl moiety should provide potency as well as selectivity.
Well-known chemical moieties, e.g. pyrrole rings (c), were singled out as selectivity determinants.
This differential cytotoxicity has often been described as selectivity of nanoparticles [18].
It also shows the highest yield for light olefins as well as selectivity.
The developed biosensor also displayed good repeatability, reproducibility as well as selectivity.
Figures of merit such as selectivity, sensitivity, analytical sensitivity and LOD were determined for three compounds.
Figures of merit as selectivity, sensitivity, limit of detection (LOD) and analytical sensitivity were also calculated.
Improvements in affinity, as well as selectivity were seen when a functionalised linker was introduced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com