Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as sectors" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing different areas or divisions within a larger context, such as in economics, business, or analysis.
Example: "The economy can be analyzed as sectors, including agriculture, manufacturing, and services."
Alternatives: "in terms of sectors" or "categorized as sectors".
Exact(43)
"I wanted to gain a broader business and strategy skillset as sectors are increasingly consolidating.
He noted hospital supplies, household furnishings, entertainment, soft drink, pharmaceuticals, breweries and cosmetics as sectors that had declined.
And I think that's what we forget sometimes, we think of them as sectors, but their actual bunch of people.
But we have seen substantial slowing on the creation of jobs, although education and health care have done better as sectors.
In an interview, Robert D. Atkinson, the foundation president, cited health care, electric utilities and transportation as sectors that computing technology could benefit.
"They are very quick to recognise the benefits," says Sheldrick, listing e-commerce and microfinance as sectors that are in dire need of addresses.
Similar(17)
The system under consideration contains parameter uncertainties, Itô-type stochastic disturbances, time-varying delays, as well as sector-bounded nonlinearities.
Irregular or patchy zoning as well as sector zoning are also observed in some of the crystals.
Different community types are examined, including geographical communities as well as sector-based, interest-based and smart mob communities.
We [have been] praised as sector-leading by the FSA." We asked the company what its campylobacter results were.
The system under consideration contains random varying delays, consecutive packet losses, as well as sector-bounded nonlinearities with random occurrence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com