Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as second occasion" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to refer to a subsequent event or instance, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "This is the second occasion that we have met to discuss the project."
Alternatives: "on a second instance" or "during a second event".
Similar(60)
Sample plots that are measured on the first occasion as well as on the second occasion (permanent, matched sample plots referred to as the n 12 sample).
For 2 occasions, 3 types of sample plots can be considered: Sample plots that are measured on the first occasion as well as on the second occasion (permanent, matched sample plots referred to as the n 12 sample).
But there was no stopping the Leinster captain on a second occasion as he broke off the side of a five-metre scrum and crashed over past the covering Nicola Cattina.
The ICC produces a value of 1.0 only when the scores on the first occasion are exactly the same as those on the second occasion.
The CSF levels of Aβ42 were further decreased on the second occasion as compared with the first (702 ± 45 pg/ml versus 621 ± 45 pg/ml, P ≤ 0.05).
I am worried, anxious about my treatment and what lies ahead as this is the second occasion I am going through this.
Every time I play music for him I'm as nervous as I was that first occasion.
Sample plots that are only measured on the second occasion (new, unmatched plots referred to as the n −2 sample).
The interviews on the second occasion were not conducted by the same researcher as on the first.
It is at least the second occasion on which the Afghans have been duped by people posing as Taliban envoys.
On the second occasion, he was in London when someone spat in his face as he went to the shops.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com