Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as savior" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is being referred to as a rescuer or someone who provides help in a critical situation.
Example: "In times of crisis, many look to their leaders as savior, hoping for guidance and support."
Alternatives: "as a rescuer" or "as a deliverer".
Exact(49)
The revival spread from city to city, and between 1 million and 2 million confessed Christ as Savior.
Perhaps this would be a call to accept Jesus as Savior.
Anyone who accepts Christ as Savior and follows Him in the new life, as God would have one live it, will be accepted into heaven joyfully.
Feel with me the intellectual and moral whiplash as I tried to reconcile these factors: Jesus was born in this very town as Savior founding a kingdom to be ruled by love and grace.
If you still have a hard time with this concept, trust Jesus as Lord over you as well as Savior.
Web journalism is usually cast as savior or savage.
Similar(9)
But now financial reform legislation, and specifically plans to facilitate the winding-down of failing institutions, could upend the government-as-savior assumption.
The sports-as-savior theme is an old one, but this confident movie, alternately volatile and tender, coats its clichés in winningly natural performances and Enrique Aular's kinetic photography.
So strong is our faith in the CEO-as-savior that Carly Fiorina – who oversaw 30,000 layoffs in a disastrous merger – could run, with a straight face, as a jobs candidate.
Sure, a few writers like Tim Smith of The Daily News went all logical and argued that Sanchez is not the biggest issue and should not be shoved aside for the forces of Tebow, but others, The New York Post's Kevin Kernan, for one, went all in on the Tebow-as-savior crusade.
The problem is that, for all the talk of effective opposition, the ANC is too enmeshed in the national psyche as savior-daddy to be pushed from power along conventional First World lines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com