Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as routine procedure" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action or process that is standard or customary in a particular context.
Example: "The team conducts safety checks as routine procedure before starting any project."
Alternatives: "as standard practice" or "as a normal procedure".
Exact(7)
Steger says prosecutors in nearby Traunstein are looking into Demjanjuk's death as routine procedure.
The specimens were processed for paraffin embedding in paraplast (BDH, Poole, Dorset, UK) as routine procedure.
The specimens were processed for paraffin embedding in paraplast (BDH, Dorset, UK) as routine procedure.
Informed consent for scientific use of biological specimens was obtained for each included case as routine procedure at our institution.
Cost-effectiveness analysis will be performed to evaluate the costs of the additional tests as routine procedure.
As routine procedure in our ICU, all patients are screened for the presence of severe sepsis by qualified research nurses, who confirm the diagnosis with the attending physicians.
Similar(53)
She spoke openly of these activities, describing them as routine procedures for dedicated party members.
It is demonstrated that participants draw on specific discursive devices to (1) define vegan meals as ordinary and easy to prepare and (2) construct methods of preventing vitamin deficiency, such as taking supplements, as routine procedures.
Sections (5 µm) were collected on microscope slides, deparaffinized, and stained with H & E as routine procedures.
Surgical interventions at the shoulder are performed as routine procedures to treat shoulder dysfunction of traumatic or degenerative causes.
An economic analysis is incorporated to assess the cost-effectiveness of the investigated tests as routine procedures prior to IVF.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com