Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as robbed" is not correct and usable in written English.
It appears to be an incomplete expression and lacks clarity without additional context.
Example: "He felt as robbed of his dignity after the incident."
Alternatives: "as if stolen" or "as if deprived".
Exact(1)
I'm very sorry that [Fields] chose that path because he has now ruined his life as well as robbed a great many of us of someone we love very much".
Similar(59)
Overprotective mothers were seen as robbing their children of their American inheritance.
Superdelegates recoil in horror at a scenario that would be seen as robbing Obama.
As well as robbing girls, and boys, of their childhood, child marriage can also have devastating physical consequences.
As well as robbing, they often rape".We get along fine with the Congolese," said one, while pestering your correspondent for a cigarette.
As well as robbing us of our lives, the system pits us against one another in an endless quest for more, which fuels greater inequality, dissatisfaction and unfulfilment – for both the winners and the losers.
Mr Danczuk said: "There are few crimes as bad as robbing children of their childhood.
Aid workers have accused undisciplined former rebels of looting the healthcare system, as well as robbing civilians, since the Seleka coalition of armed groups took power in March.
Moreover, if the C/N ratio of compost is more, the excess carbon tends to utilize nitrogen in the soil to build cell protoplasm resulting in loss of nitrogen which is known as robbing of nitrogen in the soil.
Aid workers have accused undisciplined former rebel fighters of looting the healthcare system, as well as robbing civilians, since the Seleka coalition of armed groups took power in March.
We just write it off as robbing from the poor to give to the rich.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com