Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as respected throughout" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone or something is held in high regard or esteem in various places or contexts.
Example: "The author is known for her groundbreaking research, as respected throughout the academic community."
Alternatives: "held in high regard" or "esteemed across".
Exact(1)
Is America as respected throughout the world as it was?
Similar(56)
They aren't as respected.
It was a time of strong leadership featuring Presidents and Prime Ministers who were respected throughout such as François Miterrand, Helmut Kohl, Margaret Thatcher and perhaps Felipe González.
He was respected throughout the industry as an innovative businessman and visionary leader.
He was highly respected throughout his life as a man of high moral integrity.
"Chris is well respected throughout the football community for his ability to develop players, as well as spotting raw talent in youngsters, something that we are confident will help foster stronger working relationships with clubs, particularly at a higher level.
WWII intervened and he remained in America, forging a career as an independent motion picture executive, becoming known and respected throughout the industry.
Glover is respected throughout the Big East for his toughness.
Altruistic, clever, organised and thoroughly respected throughout the world.
The United Kingdom is respected throughout the world for the strength of its legal system, for the skills and knowledge of its judiciary and courts, for its consistency and stability as a legal jurisdiction".
As the third generation of his family to lead our firm since its founding in 1898, he was admired and respected throughout our industry during his almost 60 years of service.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com