Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as repression" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing psychological or social concepts related to the act of suppressing thoughts, feelings, or desires.
Example: "The study revealed that the individual's behavior was influenced by their experiences as repression of traumatic memories."
Alternatives: "in the form of repression" or "as a means of repression".
Exact(59)
And the little screaming fact that sounds through all history: repression works only to strengthen and knit the repressed". Heat wave as repression?
But as long as repression remains, these other mermyths will hold sway.
This time, attrition and division within the militant factions, as well as repression, weakened the threat.
As repression (once selective and now general) spreads, so does popular rage.
In 2000, as repression increased in Taliban-controlled Afghanistan and Saddam Hussein's Iraq, the population of the camp spiked.
In the mid-1960s, as repression returned, Mr. Rakowski refused to follow others in attacking the Roman Catholic Church and Jews.
As repression in Myanmar escalates, so do the number of protesters, surely in some part inspired by Ka Hsaw Wa's courage.
And the dilemma is that as repression becomes more widespread, more people are targeted, even if they're not doing things that are critical of the party.
In particular, the theory is concerned with unconscious motives and conflicts and with unconscious defenses (such as repression) used to control them.
As the weeks passed, their demands hardened, a familiar sequence in the evolution of other Arab revolts: As repression continues, protesters' demands continue to grow.
Similar(1)
It was through an interest in prisons and sexuality that Foucault was prompted to look beyond power-as-repression and develop an analysis of its more 'positive' and productive effects (Foucault, 1996a[1977c]: 207).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com