Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as relevant quality" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a quality that is pertinent or applicable in a certain context, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The product must meet the standards of as relevant quality to ensure customer satisfaction."
Alternatives: "as applicable quality" or "as pertinent quality".
Exact(1)
An outline of manufacturing process as well as relevant quality control steps is reported in Figure 1.
Similar(59)
In all these studies evaluation of tolerability and quality of life is as relevant as efficacy results.
In 2007 [ 28], together with an updating of the proposed indicators for quality measure, the JCIH recommended timely and accurate monitoring of relevant quality measures as an essential practise for inter-programme comparison and continuous quality improvement.
Blake remains as relevant as ever.
They're as relevant as ever".
Meaningful project evaluations require relevant quality information.
Using empirical study approaches and qualitative methods of data analysis, twelve themes were initially identified as relevant to the quality of life of individuals during antipsychotic drug therapy.
Several factors were highlighted as relevant to the quality of STMMs during these interviews, but only 6 were discussed uniformly by all of the missions.
Stay as relevant and high-quality as possible.
Due to these influential impacts, soil ecologists consider these soil macro-invertebrates as 'soil engineers' and their diversity and abundance are nowadays considered as relevant bioindicators of soil quality by many scientists and policy makers.
We describe very briefly the building blocks as well as relevant questions relating to quality in Table 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com