Sentence examples for as regards with from inspiring English sources

The phrase "as regards with" is not correct in written English.
The correct expression is "as regards" without "with."
Example: "As regards the project timeline, we need to make some adjustments."
Alternatives: "in terms of" or "concerning".

Exact(2)

The advantage of solving the eigenvalue problem with reduced basis is huge as regards with respect to the large reduction of the computational cost.

As regards with HPSE activity in serum-free conditioned media from untreated and silenced RH30 and RD cells, we detected a remarkable reduction equal to 70%and87%7%, respectively (P < 0.05).

Similar(58)

12. Warmest Regards – As good as Warm Regards, with a touch of added heat.

There was also little evidence for the exclusion of those with disabilities, at least as regards those with restricted mobility.

In the past few decades, many important results as regards (1.1) with certain boundary value conditions have been obtained.

For wood and painted wooden sculptures this area has been set between 19 and 24°C as regards temperature, with a tolerance of 1,5°C, and between 50 and 60% as regards relative humidity (RH%), with a tolerance of 4%.

There were no significant differences as regards collaboration with a former thesis advisor, χ (2) = 4.948 (p = 0.05, ns).

Or, rather, nothing is normal as regards my relationship with her, and never has been.

Soils from agricultural areas receive unsatisfactory attention as regards the contamination with organic pollutants.

As regards EU agreements with some countries of the Region, there are two types.

Smoking continuation showed a different pattern as regards its association with education and income.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: