Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Previous lives of Joan have begun in Joan's natal village in Lorraine in the 1420s as recollected by the witnesses of 1456.
The more persuasive stories leave the reader with a wonderfully vivid sense of an individual's life, as recollected through flashbacks and free-associative musings.
(Isherwood) 'Life and Times: Episodes 1-4' An epic journey through the life of a young woman growing up in Rhode Island, as recollected at Wagnerian length in the disjointed, disorganized language of everyday speech.
(Grode) 'Life and Times: Episodes 1-4' (closes on Saturday) An epic journey through the life of a young woman growing up in Rhode Island, as recollected at Wagnerian length in the disjointed, disorganized language of everyday speech.
For a double dose of testosterone, there's "HOWIE THE ROOKIE," MARK O'ROWE'S adrenaline-pumping play about one wild night in Dublin as recollected by two lively lads, played by MARK BYRNE and JOHN O'CALLAGHAN and directed by NANCY MALONE at the IRISH ARTS CENTER, where it opens Wednesday.
This map shows Riverbank as it might have been in the 1920s, as recollected by former workers and local villagers.
Similar(53)
This evidence suggests that some older adults may endorse items as being phenomenologically recollected as often as young adults, despite not being able to retrieve the specific experimentally manipulated context as readily.
One potential reason for this dissociation was that these older adults recollected as much contextual information as did the young but this information was not necessarily relevant to the source memory judgment (i.e., "noncriterial recollection").
A. Steam was escaping from the engine, as well as I recollect.
It was about 7 37 as well as I recollect, by the time it got to the depot.
As far as I recollect he referred to that order of his at a later date when addressing the commanding generals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com