Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as rebuild" is not correct and usable in written English.
It appears to be an incomplete expression and lacks clarity in its intended meaning.
Example: "The team will focus on the project as rebuild efforts are underway."
Alternatives: "as we reconstruct" or "while we restore".
Exact(6)
Government agencies are trying to revamp the judicial, economic and law-enforcement systems as well as rebuild the army.
Will Paterno make it so that his successor has to fill gigantic shoes as well as rebuild a winning tradition?
Mr. Kostunica wants to form a federal government that will run the foreign affairs and defense ministries as well as rebuild all federal institutions.
Mr. Bilinovich said officials have received a loan from the Archdiocese of Chicago and raised roughly $1.4 million in donations and pledges, which will allow them to resume repairs to the dome and plaster inside the church, as well as rebuild the parapet and renovate the south tower.
A transparent, collaborative approach to climate change, such as Rebuild by Design's, is vital to produce optimal solutions, Ovink contends, rather than conventional negotiations in which the focus is on what each group can get for itself, rather than what all can accomplish together.
Other common prefixes are EN-, used in words such as ENGAGE and ENROLL; RE-, used in words such as REBUILD and REPLAY; and PRE-, used in words such as PREPARE and PREPAY.
Similar(54)
At every turn there was evidence of salvage and conservation, as well as rebuilding.
The Chinese style emphasizes high-profile gestures, such as rebuilding the Cambodian Parliament or Mozambique's Foreign Affairs Ministry.
And as rebuilding preoccupies official interest, infrastructure basics like sidewalks show signs of neglect.
As well as rebuilding its UK manufacturing base, JLR has opened overseas factories to keep pace with demand.
"And they say, 'I'm not a slave.' " A LITTLE zealotry has its place in a job as vast as rebuilding the family farm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com