Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as rarely before" is correct and usable in written English
It can be used to indicate that something is happening infrequently, especially in comparison to past occurrences. Example: "The event was attended by a small number of people, as rarely before in its history."
Exact(15)
The danger is that modern politics seems to be repelling most young Americans as rarely before.
The proposed redefinition of the school lunch has let the Democrats embarrass the administration as rarely before.
The run-up to the release of Houellebecq's fourth novel has divided the French literary establishment as rarely before.
UN appeals are underfunded by governments; the public is dispirited; humanitarian NGOs are stretched as rarely before.
Facing the final curtain the singer seems exposed as rarely before, his uncertainty and disorientation no longer couched in allegory or elegantly stylized.
The future of writing in America — or, at least, the future of making a living by writing — seems in doubt as rarely before.
Similar(45)
Rarely before has it climbed above 20percentt.
But audiences at the Bristol Old Vic are about to see Sleeping Beauty as rarely seen before.
They would press and work as rarely seen before.
He seems willing to wager that the breadth of his voter alliance trumps the intensity of a conservative movement that though united as rarely before draws its strength from voter blocks in relative or absolute decline, whether white voters, rural Americans or social conservatives.
This volume is the only major work to cover the full range of dress across this region, from the historic Silk Road, which played a vital role in linking dress and textile traditions in the area, to topics rarely before investigated, such as Kurdish dress, the role of the hajj market, and Afghan fashion shows.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com