Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as randomised" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to something that has been randomized or arranged in a random order.
Example: "The participants were assigned to groups as randomised to ensure unbiased results."
Alternatives: "as randomized" or "in a random manner".
Exact(60)
The risk-of-bias assessment is shown in table 2. Although all studies were described as randomised, only two described adequate randomisation.
All the RCTs were described as randomised, although the method of randomisation was confirmed to be adequate in three trials[ 23- 25].
Fifty-three studies (64%) were reported as randomised, but only four reported adequate methodologies for randomisation.
The factorial design was considered a variant of a parallel group design; we classified crossover trials as randomised studies only if the treatment allocation had been randomised.
All studies were reported as randomised controlled trials with seven reporting the method of randomisation used.
Many governments are showing renewed enthusiasm for evidence-based policy and more 'experimental' approaches to policymaking, in which scientific methods, such as randomised control trials, are used to inform policy options.
It's best to see experimentation as a continuum, ranging from the messiness of attempts to try something new to experiments using the best available social science, such as randomised controlled trials.
In due course I would expect to see the lab commissioning long-term research, using techniques such as randomised control trials or pilots; research that may require years to undertake but that should ultimately help politicians of the future address intractable social, economic or environmental challenges in a more informed manner.
It's not as randomised".
Leaching and plant experiments were established as randomised block designs.
It was designed as randomised, two-way crossover study with a 1-week washout interval.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com