Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as provoking" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that incites or stimulates a strong reaction or emotion.
Example: "The film was as provoking as it was entertaining, leaving the audience in deep thought."
Alternatives: "as stimulating" or "as inciting".
Exact(31)
"Edgardo Mine" is ripping theater, as provoking as it is provocative.
I have focused on pride parades in Zero Tolerance, as I think they are incredibly political, incredibly thought-provoking, but unfortunately they are often just as provoking for parts of society that are not as tolerant as one wishes. .
The 34-year-old described his goal as provoking "an unbelievably emotional moment".
Left-wing Israelis criticize settlements as provoking Palestinians and needlessly endangering the soldiers.
As well as provoking these essential questions, Paris, for our couple, represents continuity, and an ideal of civilisation.
In the House, the two-week extension drew strong support from both parties, with lawmakers eager to avoid being seen as provoking a government shutdown.
Similar(29)
There's provocative material, too – as when Ballard contrasts the respective ambitions of Isis and Hillary Clinton – even if we're never as provoked as he keeps telling us we are.
These questions are not so much answered as provoked by "Invisible: The Dangerous Allure of the Unseen" (Chicago), by the British science writer Philip Ball.
Ancient civilizations often believed that undue attention from the gods invited catastrophe, not least as provoked by the form of a beautiful daughter.
Elevated herbivory in sea urchins is often linked to poor gonad condition as provoked by reduced food availability, but there is little recognition of the possibility that the origin of food may contribute to their poor condition and elevated feeding.
Well you can certainly count me as provoked and inflamed... only not by Mr. Stevens.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com