Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as professional ones" is not correct in standard written English.
It may be intended to compare something to professional standards or qualities, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "We should handle these tasks with the same care as professional ones do."
Alternatives: "as professionals do" or "like those in a professional setting".
Exact(4)
"I found all these incredible opportunities coming my way, the kind that come with country life — picking your own vegetables at the C.S.A., cheaper living, access to waterfalls — as well as professional ones" she says.
Howard could be seen as a prime example of a woman who's "leaned in --and one of her top prin --and for the sain --ande onersees is a professional framework ther topes family needs into account as well as prioritiesal ones.
This is true for personal experiences as well as professional ones.
With quality home printers, you can make invitations yourself that look as good as professional ones.
Similar(56)
Both moved up to super-middleweight when they returned and it seemed certain they would meet as professionals one day, possibly for a world title.
As professionals, one of the challenges that we have is motivating our clients to do their estate planning.
She described having her voicemails intercepted as like being "monitored and hunted down by a sort of secret police, who were digging into our lives as much as they could in order to discover every possible detail about our private lives, as well as our professional ones, to use against us".
If Jean is as professional as one can be, he's not fully deprived of empathy.
It was, for Williams, a bracing moment, as much for personal reasons as for professional ones.
"There's a huge personal betrayal here as well as a professional one," she said.
Maugham's private life was as turbulent as his professional one was controlled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com