Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as previous use" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to refer to prior usage, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The software should function as it did in previous use."
Alternatives: "as used before" or "as previously utilized".
Exact(9)
Demographic data as well as previous use of web-based resources were collected.
As previous use of lithium during a patient's lifetime has been found to be a risk factor for depressive episode (Severus et al. [2010]), it would be desirable to only include lithium-naive patients in approval-seeking trials for a new compound, if lithium is used as active comparator.
The gap was considered as previous use.
Place of delivery was recorded, as well as previous use of psychiatric services.
However, residual confounding may have occurred as not all factors associated with self-selection of treatment were measured in our survey, such as previous use of NRT or varenicline during a quit attempt, co-morbidity [ 18] or psychological distress [ 19].
As previous use of an investigational product was an exclusion criteria (belimumab was an investigational product at the time of the studies), prior exposure to belimumab would not explain these findings.
Similar(51)
Finally, some important variables such as the previous use of vancomycin or vancomycin serum levels were not included in the analysis.
These miRNAs were chosen as potential candidates given their previous use as extracellular control genes or reported presence in exosomes [ 38- 41].
GSEA was used to find enriched GO gene-sets in up- or down-regulated genes, as in the previous use case.
Most trials documented relevant medical history, such as previous NSAID use or intolerance, or use of prophylactic low-dose aspirin.
Storm water runoff from the site was reduced by 25percentt compared to runoff from the site's previous use as a parking lot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com