Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as preventable" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing issues or situations that could have been avoided or averted.
Example: "Many of the health issues we face today are preventable with proper education and resources."
Alternatives: "that can be avoided" or "which can be averted".
Exact(60)
The number of AEs and ADEs for each subject was determined, and each AE and ADE was labeled as preventable if the preventability rating was definite or probable.
However, the uninformed at-risk party would be denied knowledge which could prevent greater losses, such as preventable debilitation or death.
Concerning preventability, 53.2% were classified as preventable (Table 3).
The standardized mortality ratio gives little information about preventability, because statistically unexpected death is not the same as preventable death [ 17].
Injuries are way more likely and are just as preventable.
Fighting what are generally recognized as "preventable causes of death" is a good way to do this.
Vision Zero – NYC.gov – The City of New York must no longer regard traffic crashes as mere "accidents," but rather as preventable incidents that can be systematically addressed.
This underlying philosophy makes it possible to view all traumatic injuries as preventable and hence devise strategies to intervene prior to the event.
Chemical Safety Board officials had previously described the fire and explosion as preventable, noting a lack of oversight and regulations at the local, state and federal levels.
Conventional risk pools (for home or car insurance, for example) are shrinking as preventable accidents decline, leaving the slow-footed giants of the industry at risk.
Sloppy writing or inappropriate directions can lead to what doctors delicately refer to as preventable A.D.E.'s, or adverse drug events.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com