Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as practically available" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the availability of resources, options, or information in a practical context.
Example: "We will proceed with the project using the materials that are as practically available to us."
Alternatives: "as readily available" or "as conveniently accessible".
Exact(1)
In optimizing bioprocesses as much data from as many process variables as practically available is desired (Harms et al., 2002).
Similar(59)
Finally, the HI affiliation status was self-reported, which may lead to some misclassification of those without HI, as SPHI is practically available for all people without SS when requested in facilities belonging to the Ministry of Health.
Therefore, it is likely that the biosensors harbour practically available ranges of detection for As (III), Cd (II), and Zn (II).
The next step could theoretically be pharmacological interventions such as metformin, acarbose, fibrates, weight-loss drugs (currently only orlistat is practically available) and perhaps glucagon-like peptide-1 agonists [ 48- 52].
The next step could theoretically be pharmacological interventions such as metformin, acarbose, fibrates, weight-loss drugs (currently only orlistat is practically available) and perhaps glucagon-like peptide-1 agonists.
Design variables are selected from practically available sets of standard steel sections.
Legally and practically available for use (i.e., dot-com available).
We rely on meta-dàos, practically available links in this network, in choosing and in interpreting practically available ground-level dàos.
In this sense, hypothesis assessment would be radically "underdetermined" by any amount of evidence practically available.
Although it has no international definition, a "gold standard" is supposed to be the best practically available reference method.
As a bilingual person was always available and as practically all T spoke Turkish we never experienced any language difficulties concerning the administration of the questionnaire.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com