Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as possible afterward" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something should be done to the greatest extent feasible after a certain event or action has taken place.
Example: "Please submit your report as soon as possible afterward to ensure we stay on schedule."
Alternatives: "as soon as possible later" or "as feasible afterward".
Exact(6)
Blue Shield promised to keep premiums flat the first year and increase them as little as possible afterward.
Both McMahan and Walzer thought that a reasonable model would be secrecy before the strike and as much accountability as possible afterward.
He didn't just pass the New Deal: He made sure to get himself re-elected as many times as possible afterward.
He still works the same way: testing improvised material in front of a live audience, then writing it down in longhand on yellow legal pads as quickly as possible afterward.
However, it is essential to remove the cross-linkers as completely as possible afterward because of their toxicity [ 62].
Both interviewers took detailed notes during interviews, which were transcribed and combined as soon as possible afterward.
Similar(54)
That was my first mistake because when you aren't present for a person's death, you should do everything you can to make it as real as possible for yourself afterward.
In trials 1 5, subjects were read the same list of 15 nouns and asked to recall immediately afterward as many as possible.
Each player tried to disable as many opponents as possible with the stick he carried and afterward concentrate on scoring a goal.
The new plans, which IceFrog revealed via an online announcement, were to begin beta testing as soon as possible and to implement the remaining Heroes afterward.
He still used the apartment as minimally as possible, as if he were to be judged afterward on how little he'd displaced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com