Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as poor to" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without context, it is unclear when it could be used.
Example: "He felt as poor to his peers as he did to himself."
Alternatives: "as impoverished as" or "as destitute as".
Exact(25)
I headed straight to the nearest subway, anxious about my wealth, hoping I could pass as poor to someone who wanted the money in my sock more than I did.
Thomas's play in the first half of the season could be described as poor to mediocre.
It does, however, require that disease to threaten rich people as well as poor, to give drug companies an incentive to develop treatments.
In a recent survey, nearly 40percentt of South Africans rated the government's performance as "poor" to "very poor," while just under 30percentt considered the government "good" to "very good".
Amazingly, almost three-fifths of black politicians rate their local public schools as excellent or good, while by nearly the same percentage other black adults rate their public schools as poor to fair.
A malicious solver could mark good ideas as poor to prevent their being seen.
Similar(35)
For this study we have studied first to fifth quintiles as poorest to richest.
Internationally, the outcome of Cardio Pulmonary Resuscitation (CPR) in elderly patients is reported to be as poor as only 3.8% to hospital discharge [ 31].
If I were to make a fake video with the intention of going viral, I would make certain that the quality was as poor as possible to disguise any flaws in poor cg work.
The city is now 60% black, compared with 67% before the storm.The city is not quite as poor as it used to be.
In terms of cost, member states are not as poor as they used to be in the 1960s and 70s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com