Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Petri dishes were used as plates for the test.
In the 1490s he studied mathematics under Luca Pacioli and prepared a series of drawings of regular solids in a skeletal form to be engraved as plates for Pacioli's book De Divina Proportione, published in 1509.
The leaves of Musa are used for their fibre content: when fresh as plates for eating or wrapping food parcels for steaming, or when dry as strips for weaving into various articles and for roofing shelters.
Similar(9)
Honeycomb-like nanocomposite Ti-Ag-N films are prepared by pulsed bias arc ion plating, and for the first time served as surface modification layer on TA1 titanium as bipolar plates for unitized regenerative fuel cells (URFCs).
The behavior of the soil-steel bridge foundation and pedestals was idealized as elastic beams for the 2D analyses and as elastic plates for the 3D FE analyses, which was used to maintain the elastic characteristics under load.
He twice visited London, where he executed such works as 12 plates for The Procession of the Knights of the Garter and another 34 plates for The Funeral of Sir Philip Sydney.
LB agar plates supplemented with 100 μg/mL ampicillin, 1.5% (v/v) tributyrin, 0.15% (w/v) gum arabic were used as indicator plates for pre-screening.
LB agar plates supplemented with 1% (w/v) skim milk and 15 μg/mL tetracycline were used as indicator plates for pre-screening.
CrN/Cr multilayer coating is prepared on 316L stainless steel as bipolar plates for proton exchange membrane fuel cell (PEMFC) by pulsed bias arc ion plating (PBAIP).
Arc ion plating (AIP) is applied to coat sandwich-like Cr/CrN/Cr multilayers on stainless steel 316L (SS316L) as bipolar plates for polymer electrolyte membrane fuel cell (PEMFC).
Stainless steels (types 304 and 310S) were employed as bipolar plates for polymer electrolyte membrane fuel cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com