Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
The days when empires could treat other sovereign states as pieces on a chess board are over," he said.
At one level, there's something rather frightening about the idea that a powerful politician might think of countries and their leaders as pieces on a chessboard.
The days when empires could treat sovereign states as pieces on a chessboard are over," he said, speaking to graduates from Moscow's New Economic School.
Ours is a typical piece of colonial closet-cleaning gone badly wrong — a war with limited casualties (for the imperial power), remote operations, and men used as pieces on a chessboard rather than as blood cells in a hemorrhage.
In particularly unbecoming moments, I find myself looking forward to the property market crash, that great leveller of economic shocks, when the charlatans and financiers – those to whom other people's lives are as insignificant as pieces on a Monopoly board – finally find themselves on the breadline with the rest of us.
They tend to see countries not as peoples and cultures and histories, but as pieces on a game board.
Similar(52)
Barbara Kruger has two billboards in Manhattan, as well as text pieces on the windows at Saks Fifth Avenue, straight across from Mr. Koons's "Puppy".
The exhibition opening this week in Hong Kong, "Being," will feature 36 works, including some of the sculptures shown at Rockbund as well as several pieces on the theme of animals and nature using his "wild strokes" technique.
I have written journal, magazine and newspaper articles as well as opinion pieces on Latin America, U.S. immigration policy, urban and suburban life, Latinos in the U.S., human rights, international humanitarian law, drug policy, urbanization, the environment and women.
He is the author of numerous scholarly articles as well as popular pieces on religious thought and the relation of religion and society.
He described life after graduating as piece of knitting to go on with.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com