Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "as per the commitment" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to actions or agreements that are in accordance with a prior commitment or promise.
Example: "As per the commitment made during the meeting, we will proceed with the project timeline."
Alternatives: "according to the commitment" or "in line with the commitment".
Similar(60)
"The level of commitment to digital here is as big as the commitment for cable," he says.
The USA has significant welfare gain (US $6606 millions) when tariff liberalization as per the initial commitments of 2020 is done.
(Scientists refer to this as the "commitment to warming").
Relationship commitment, based on measures such as the Commitment Inventory (CI) [ 19], is another commonly investigated relationship outcome.
Given the low levels of GDP of some countries, 0.5% of GDP target for sanitation - as per the Ngor declaration commitments - will not, in absolute terms, be enough to pay for basic services.
The Programme also supports national efforts for disaster risk reduction and management through preparedness, response and early recovery as per the revised Core Commitments to Children (CCCs).
While dwarfed in size by other national grants, it was described as the largest per-school commitment ever -- about $176,000 for every one of the state's public schools.
At around $7 per MCO token, the commitment for a card isn't cheap.
After the meeting, Mr. Lavrov said the Syrian president was "fully committed" to ending the violence, the state-run Sana news agency reported: President al-Assad affirmed his commitment as per the Arab plan to the task of putting an end to violence regardless of its source.
The commitment appears as solid as ever.
"We have accepted the two-state solution and we've acted accordingly and we have honoured all our commitments as per the declaration of principles and the agreements," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com