Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as per present" is not correct in standard written English
It is likely intended to refer to current circumstances or conditions, but the phrasing is awkward and unclear. Example: "As per present circumstances, we will need to adjust our plans accordingly."
Exact(4)
As per present practice in Korea, the traffic managers use a heuristic approach for incident analysis based on their experience of similar scenarios.
According to Bewket (2005) and as per present study, the average weight of a bundle of wood and a basket of dry dung was 12.5 and 6 kg respectively.
Achieving GTP targets for water supply and sanitation access will require a total investment of USD 2.41 billion of which around USD 1.632 billion is available as per present estimate while resulting in a funding gap of USD 0.778 billion, or about 32% of the total funding requirement.
Patients whose diagnosis has not been made will be seen in follow-up, as per present practice, and I-MPOSE will be run during every clinical visit so as to incorporate new findings from clinical evaluation, as well as, new genetic knowledge incorporated in the regularly updated database.
Similar(56)
Data are presented as per cent of HC values for each metabolite.
The results are presented as per cent correct answers.
Cardiovascular responses and change in body weight were presented as per cent change.
Data in graphs are presented as per cent changes from baseline measures.
These data are presented as per cent change from the pretreatment value after treatment and are then compared with pharmacokinetic end points.
The predicted probability of a visit was calculated from the OR-results and presented as per cent in the figures (age not included in figures).
As per the present study, though the students are not in favour of the present classroom teaching, they do expect a better classroom environment with better/ updated teaching.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com