Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as payment methods move" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the evolution or changes in payment methods over time or in response to trends.
Example: "As payment methods move towards digital solutions, businesses must adapt to meet customer preferences."
Alternatives: "as payment methods evolve" or "as payment methods change".
Exact(1)
As payment methods move digital, so cash machines will need to develop from the terminals that we have all become used to, experts say.
Similar(59)
You can also add retailers' loyalty credit cards or gift cards as payment methods.
This includes the availability of mobile-first sites (or a dedicated mobile app), as well as alternative payment methods like Apple Pay, Google Pay and PayPal that use autofill features or saved payment details to make it easier for a consumer to quickly move through checkout on a mobile device.
Then use Bill Me Later as a payment method.
As we move towards value based payment methods, appropriate adjustments must be applied to outcome measures and the population assessed in order to fairly reimburse providers across different types of practices.
As the currency begins to gain mainstream relevance as a payment method, this balance should shift.
To that end, the Obama administration is moving quickly to adopt Alternative Payment Methods (APMs), such as a bundled payment system that fixes the amount Medicare will reimburse medical providers for specific episodes of care.
Two weeks ago, Japan's government implemented rules that recognise bitcoin as a payment method.
A DECADE ago, PayPal was best known as the payment method of choice for Beanie Babies purchases on eBay.
Many merchants are still on the fence regarding supporting cryptocurrencies as a payment method.
Facebook may then ask consumers for permission to use their bank details as a payment method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com