Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as pathway" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe something functioning in the capacity of a pathway, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The new software serves as a pathway for improved communication between departments."
Alternatives: "as a means" or "as a route".
Exact(60)
"The English courses are primarily undertaken as pathway programmes.
As pathway countries like the United Arab Emirates have offered more help in detecting the schemes, Iranian agents have shifted operations elsewhere, he said.
Pathway name is used as pathway identifier.
We define the coordination and interaction between DNA repair pathways as pathway crosstalk.
However, it was never designed for activities such as pathway tracing, which have become increasingly important in systems biology.
OECs act as pathway cells that enable nerve fibres in the olfactory system to be continually renewed.
This resulted in a recombinant P. pastoris which synthesized astaxanthin as well as pathway intermediates such as lycopene, β-carotene and canthaxanthin.
The oxidative and reductive pathways are defined as pathway 1 and 2 which run at the specific production rates (q_{{p_{1} }}) and (q_{{p_{2} }}), respectively.
Various computational methods have been developed to design novel metabolic pathways while taking into account several prerequisites such as pathway stoichiometry, thermodynamics, host compatibility, and enzyme availability.
Oxidative transformation of heavy aromatic oils is likely challenging and one of the objectives of this review is to assess the potential of oxidation as pathway for the conversion of aromatics and in particular multinuclear aromatics.
Overall, the present study suggests that the use of individual gene expression signatures as well as pathway regulation may be useful starting points for defining gene biomarkers for predicting embryotoxicity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com