Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as overload" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used as a prepositional phrase to indicate excessive amount or burden. Example: The employees were struggling to keep up with their work as overload from the recent surge in sales.
Exact(14)
As overload aggravates the working condition of the pavement, it is not allowed.
However, the growth of user population also causes problems to service providers, such as overload of servers.
Nonetheless, adverse events such as overload, infectious complications and immunomodulatory effects of transfusion have been described [3 5].
Linear elastic fracture mechanics (LEFM) is the formalism used, but effects such as overload are difficult to explain using a purely elastic model.
Then, scheduling mechanism was developed as linear programming optimization function that aims to reduce the total execution cost expressed as overload, network delay, and migration.
For example PABFD#1 means we used PABFD as our VM placement algorithm and iqrmc 1.5 as our VM selection and overload detection policy, i.e., iqr as overload detection with threshold 1.5, mc as maximum correlation VM selection policy.
Similar(46)
Inexperienced Cheryl is as overloaded as a nineteenth-century American grand tourist embarking for Europe with too many steamer trunks.
In addition, as fluid overload can be harmful, indices using passive leg raising (PLR) have been validated [ 13- 17].
A mechanical explosive is one that depends on a physical reaction, such as overloading a container with compressed air.
"Insurers Faulted as Overloading Social Security" (front page, April 1) depicts yet another form of cheating by insurers and individuals that is costing our nation billions of dollars annually.
The more liberal non-Cuban Hispanics now outnumber the influential Cuban-Americans there, but even the traditionally conservative Cubans, who largely supported the Senate measure, could abandon Republicans if they are perceived as overloading on anti-immigration bombast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com