Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as overhead" is correct and usable in written English
It can be used in contexts related to costs, expenses, or information that is presented above or in a higher position. Example: "The additional costs will be accounted for as overhead in our budget report."
Exact(53)
A reclining nude, swiftly outlined in six colors, drifts amid actual and depicted flares of paint, mostly blue and gray, as, overhead, predominantly red and yellow elements swoop and clamor.
Kevin Newbury, the director of the Prototype production, had Blalock lie on his back as overhead lights descended upon him, stopping within inches of his face.
Specifically, the executive focused his inquiry on part of the $8 million that was intended to serve as overhead and development costs for the movie division.
He referred to Washington bureau reporters as "overhead," and his suggestions to put ads on the front pages of the newspapers also offended them.
The fraudulently inflated amounts, which Mr. Khan referred to as "overhead," would be paid out, and the subcontractors would kick back a portion of the payments to Mr. Khan and other associates involved in the scheme, prosecutors said.
These systems are also known as overhead irrigation systems.
Similar(7)
The company will initially have as little overhead as possible with its founders working out of their own homes, using their own transportation means to reach clients.
To this end, bring the bulkiest possible carry-on luggage with you so that it will occupy as much overhead space as possible.
In many cases, the failures are often costs that are logged as "overheads".
Finally, we evaluate the performance impact corresponding to the tuning of concurrency, algorithm settings as well as overheads incurred by preprocessing, smoothing and workload unbalancing.
Often authors simply included the costs of the intervention(s) under study and assumed all other costs (such as overheads) to be the same.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com