Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as overcoming" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a process of overcoming something, but it lacks context and clarity.
Example: "She approached the challenge as overcoming her fears, which ultimately led to her success."
Alternatives: "as conquering" or "as surmounting".
Exact(60)
"I look at my situation now as overcoming a disadvantage," he said.
The Hindi term roughly translates as "overcoming harsh constraints by improvising an effective solution using limited resources".
One ingredient is "hard fun," which Ms. Lazzaro defines as overcoming obstacles in pursuit of a goal.
In fact, Between the World and Me doesn't aspire to anything so large – or vague – as "overcoming" or "transcending" race to defeat racism.
Policy makers need to revise their old habits too, such as overcoming the inherent fear of offending us, or worst still, offending the men in our communities!
The Business of Being Awesome, or #bizoba, is a 30-40 minute podcast centered around the story of finding meaning in careers, as well as overcoming inflection points.
He sees his biggest accomplishment as overcoming the racial, geographic and ethnic divisions that tore the city apart in the 1980s.
Interesting that two out of three writers of the winning essays in your contest for high-school students (June 1) do just that: portray themselves as overcoming adversity, as victims of some sort.
It was the Fraser government that prohibited exploration and drilling on the Great Barrier Reef, as well as overcoming the opposition of the Bjelke-Petersen government to effectively stop mineral sand mining on Fraser Island off the Queensland coast.
She argues that assimilation into Western European culture does not require abandoning Roma traditions as much as overcoming age-old stereotypes and investing in education, jobs and health care.
Although Air France has won regulatory permission to merge with KLM, it will have its work cut out to stem losses at its Dutch operations, as well as overcoming the normal run of post-merger problems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com