Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as otherwise expected" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has occurred differently than what was anticipated or predicted.
Example: "The results of the experiment were as otherwise expected, leading us to reconsider our initial hypothesis."
Alternatives: "as anticipated" or "as predicted".
Exact(3)
In relation to environmental changes, the indicated strong microbial control of the available nutrients in the fellfield ecosystem might limit ecosystem changes due to increased soil nutrient availability as otherwise expected in arctic soils.
Increased toxicity due to PEI treatment was due to increased size of the surface coating, and not due to surface charge as otherwise expected [79].
The immunological cross-reactivities seen here were not restricted to protein reducing conditions only, as otherwise expected from earlier published results [61].
Similar(57)
This certainly explains why there are only 16 patients plotted in Figure 1 and not 21 (36% of 61 patients) as one would have otherwise expected.
In the mornings, it means sunrise doesn't move later as quickly as we would otherwise expect, since the sun takes a bit less than 24 hours to reach the same point in the sky each day.
The stimulus, and that kind of help, is being put on the table because the private sector is not as robust as one would otherwise expect at this point in an economic recovery.
Daniel Bentley, editorial director at Civitas, said: "This shortfall is not only pushing up prices but stymying the household growth we would otherwise expect to see – as more youngsters live with their parents or enter house-share arrangements – and creating homelessness".
Otherwise expect to pay $20 minimum.
Otherwise, expect to see more Arizonas.
Otherwise, expect to see us there.
Otherwise, expect a very moist cake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com