Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as one view" is correct and usable in written English.
It can be used to present a perspective or opinion among multiple viewpoints on a subject.
Example: "As one view among many, some experts believe that climate change is primarily driven by human activity."
Alternatives: "from one perspective" or "as a perspective".
Exact(8)
There is no such thing as one view on these issues that I'm dealing with, these are all really tough issues which is one of the reasons they haven't been figured out.
Then, we regard the learning on each generated Nyström approximation matrix Kp as one view.
Here each sub-classifier is taken as one view of the original base classifier.
Each sub-classifier was taken as one view of MultiV-MHKS.
And so they turned aside, as one view of history has it, from modernism and went back to the nursery.
The occlusal view was assessed as one view.
Similar(52)
One can realize also what an important part the rivers and canals play jn the life of the Siamese, as one views their silvery courses running 'n every direction throughout the city and surrounding country.
Most of Strindberg's plays can be viewed in this manner, as one views one's own dreams: the myriad selves parading through a self-created, ever-shifting landscape.
If one enantiomer rotates the plane in one direction (say, clockwise) as one views the beam, the other enantiomer will rotate the plane by the same amount in the other direction (in this case, counterclockwise).
"One goes back and forth over one's ground," intones the voice as one views many crowded-together, black-and-white glimpses of old architectur, chandeliers and cobble-stones.
The title indicates that the first thought which comes to mind as one views the works might only be a portion of the piece's significance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com