Your English writing platform
Discover Ludwig"as of why" is not a grammatically correct phrase in written English
It does not make sense as a standalone phrase. It is possible that it may be used in spoken language as a slang or colloquial expression, but it would not be appropriate in formal written communication. Example: "As of why, I cannot understand their decision to cancel the event." (Incorrect usage) Corrected: "I cannot understand why they decided to cancel the event."
Exact(1)
If you get caught, you need a reasonable explanation as of why you were in their dorm/tent/cabin.
Similar(59)
There was no medical reason that my doctor knew of as to why I would be craving cheese.
That's as good an explanation as any of why — in Wisconsin as in so many states — candidates like Mr. Johnson are ahead in the polls.
Luck seems to be as good an explanation as any of why, after a certain point, some people succeed and others fail.
But the company's tax policies are seen by officials like Mr. Murphy as symptomatic of why the crisis exists.
Mr. Peck pointed to the recent shooting as proof of why the database is valuable to readers.
Ravens defenders pointed to Ryan's work with linebacker Terrell Suggs as evidence of why he will be successful in New York.
Mr. Gorbachev used the situations in Dushanbe and in Baku, the capital of Azerbaijan, as examples of why the country needed a stronger executive.
We love to hold people like Steve Jobs, Bill Gates and Mark Zuckerberg up as examples of why going to college might be a waste of time.
Utility lobbyists like Scott Segal of the Electric Reliability Coordinating Council see these state-by-state battles as examples of why a single national policy is preferable.
Then there are multidimensional versions of membranes (2-branes, 3-branes, etc)., which work as reminders of why the author's mother's head hurt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com