Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as obviously the" is not correct and does not form a coherent expression in written English
It may be intended to emphasize something that is clear or evident, but it lacks proper context and structure. Example: "As obviously the best choice for the project, we should proceed with her proposal."
Exact(17)
And fighting is just as obviously the chief symptom of a culture of violence that has passed out of control.
During the trial, Turrell related, he'd said that he considered himself the aggrieved party, as obviously the woman had been "facing the art ass first".
The suggestion that Broome might have been a tricky spot at which to shoot, given that Parr specialises in densely packed environments, brings similar mirth: "It was tricky insofar as obviously the more people you have, the easier it is to take photos of people: it's very simple maths".
Just as obviously, the Mets have not improved with it.
"Just as obviously, the part about assistant coaches pulling me off was a lie.
But just as obviously, the need for nuclear safety and security has never been clearer.
Similar(43)
Whilst the police did not do so quite as obviously as the miners, with whole communities devastated and a way of life gone for ever.
The top three and bottom three payrolls of the 30-team National Hockey League next season are thrown out (as, obviously, is the Oilers').
This means that any quick dismissal of moral theory as obviously not the sort of thing that could really be justified are almost surely too quick.
Dawkins's brand of atheism is scientific in that it views the "God hypothesis" as obviously inadequate to the known facts.
Now it's literally disappearing bit by bit, week by week.' Saint Etienne have always been a London pop group, though not as obviously so as the Kinks, Madness or Squeeze.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com